Mostrar mensagens com a etiqueta Natsumu Sôseki. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Natsumu Sôseki. Mostrar todas as mensagens

terça-feira, 22 de dezembro de 2015

Haikai de Inverno


O frio, o frio -
até a água se crispa
e o céu se retrai.


Natsumu Sôseki
(1865-1915)


Nota: não ficaria em paz comigo, se não referisse que esta é uma segunda versão deste Haikai, que traduzi agora, de novo. A primeira versão é de 1 de Janeiro de 2014, para eventual cotejo...

domingo, 14 de setembro de 2014

2 haiku de Verão


Sobrevoando um cravo
uma borboleta branca -
ou alma alucinada.

Masaoka Shiki
(1867-1902)
...

A luz que se apaga,
frescas estrelas vão
entrando pl'a janela.

Natsume Sôseki
(1865-1915)

quarta-feira, 1 de janeiro de 2014

Três haiku de Inverno


Lua fria -
o vento do ribeiro
aguça os rochedos.

Miura Chora (1729-1780)
...

O frio, o frio -
até o azul se arrepia
no céu e nas águas.

Natsumu Sôseki (1865-1915)
...

Do dia um, a manhã -
na lareira algumas
brasas do ano findo.

Hino Sôjô (1901-1956)