Mostrando entradas con la etiqueta Reseñas. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Reseñas. Mostrar todas las entradas

martes, 10 de julio de 2012

Papeles de trabajo de Juan José Saer por Daniel Freidemberg


AHÍ, ENTRE PALABRAS QUE NO SON DE NADIE

por Daniel Freidemberg

Que existe algo así como un “estado poético"; lo sé bien, porque alguna que otra vez lo viví, y un eco de esa experiencia insiste, aunque sea como aspiración, en mi relación con la escritura, aunque no siempre me animé a darle ese nombre. El que con todas las letras se lo dio fue Juan José Saer: “El estado poético” se llama un breve poema que encontré en "Papeles de trabajo". Borradores inéditos, publicado hace poco por Seix Barral. Está fechado el 21 de noviembre de 1966: “Estás en la ventana y cuando creías/ haber perdido todo olvidado todo/ no ser nadie ni nada/ sin cara o manos para tocar ninguna cosa/ he aquí que el llamado suena y oyes la voz/ y anochece en un cielo verde como un árbol.” Algo de pronto pasa, es cierto, algo irrumpe o se despeja, y uno lo agradece; algo que, aunque parezca milagroso (o lo sea), nada tiene de sobrenatural: hay ocasiones en que las barreras que nos ponemos para permanecer encerrados en nosotros mismos se caen y entonces el mundo y las cosas parecen “decirnos algo. Una suerte de apertura, tal vez comparable a la del amor.

Que a Saer no le deben haber resultado nada ajenas situaciones de ese tipo lo sospeché desde que empecé a entrar en su obra —incluidas, y muy especialmente, sus novelas— y con esa sospecha me bastaba, no hacía falta confirmarlo, pero haber encontrado ese poema, y con ese título, en la página 293 de Papeles de trabajo, tiene que ver con el júbilo que me produce esta primera entrega del heterogéneo material contenido en las decenas de cuadernos, carpetas y hojas sueltas que el autor de Glosa dejó en un armario de su departamento en Montparnasse. No creo exagerar mucho cuando digo “júbilo”: de un júbilo de leer hablo, de lo que se desata al recorrer esta colección de apuntes, poemas, aforismos, esbozos de relatos, notas de lectura, ensayos y algunas cosas más: ninguna sorpresa para quienes venimos siguiendo desde hace años a Saer, sino una posibilidad más de llevar a cabo un juego o trabajo como los que nos propusieron antes Nadie nada nuncaEl arte de narrar o El concepto de ficción. No como quien quiere “más de lo mismo” sino porque el modo en que entendió Saer la escritura y la reflexión nunca deja de ser una incursión en el enigma del mundo, siempre abierta al desconcierto ante lo inesperado y desconfiada de lo que se da habitualmente por aceptado o “corriente”, y una apuesta a que la elección y disposición de las palabras forme parte, sin ninguna inocencia, de esa búsqueda, que sea la búsqueda misma.

Impresiona mucho, al respecto, una anotación de 1975, y no por casualidad Julio Premat debe haberla elegido para encabezar su “Introducción general”: describe ahí Saer la placentera experiencia de escribir, solamente por escribir, “victorioso por el hecho de haber comprendido por fin que el deseo de escribir es un estado independiente de toda razón y de todo saber, (…) lleno del silencioso clamor de las palabras que no son de nadie, que nadie puede acumular ni guardar para sí —la voz del mundo y de cada uno que resuena a través de mí en la noche apacible”. Vaya uno a saber por qué Saer la dejó inédita, porque, igual que la mayor parte de estos materiales, para nada desluce en el cotejo con la obra publicada. Puede suponerse que, si no lo hubiera impedido la muerte, unos cuantos de estos textos habrían llegado finalmente a la imprenta: no faltan, entre los hallazgos del armario parisino, algunos que  pasaron, mucho después de haber sido escritos, a La mayor o La narración objeto, pero fue el propio Saer quien los incorporó. ¿Puede otra persona decidir por él? Sobre todo porque, en un apunte de 1965, un veinteañero Saer anuncia “No permitiré que nadie penetre mis cuadernos, como han hecho con Kafka o con Pavese. No me moriré. Ya elegiré con el tiempo cuál es la palabra justa y necesaria que debo decir y el resto lo echaré al fuego. Sé que tengo madera de escritor de los grandes y mi deber consiste en no permitir que celebren como verdades mis equivocaciones o como genialidades mis tropiezos.”

No quemó, sin embargo, ningún papel. Por el contrario, los guardó ordenadamente, y fue un agradecido lector de los inéditos de Kafka y de Pavese: son algunos de los argumentos con los que Premat explica la decisión, y no tengo por qué no aceptarlos, pero eso no diluye la inquietud que siempre acompaña a publicaciones no dispuestas por su autor. María Kodama dando a conocer los libros de Borges que Borges había repudiado es el ejemplo que primero viene a la mente, y no es vano ni ocioso mantener el interrogante abierto, además de ser inevitable. Pero, inevitable y todo, no tiene mucho que ver con lo que más me importa a la hora de enfrentarme con estos textos. Egoísta, seguramente, lo que me importa es el tesoro que tengo entre mis manos, le haya gustado a Saer o no, así como sigo disfrutando cada vez que puedo la suerte de contar con lo escrito por un Borges con el que el otro Borges ya no quería tener que ver nada.

 “¿Valía la pena publicarlo?” Esa es la pregunta que realmente pesa. “¿Merecen estos textos salir a la luz?” Y la respuesta la tiene solamente uno, la lectura que uno puede hacer. La respuesta que yo, en lo particular, tengo en este caso, lleva signos de exclamación: “¡Todo lo que me habría perdido si este libro no se publicaba!” Desde el poemita sobre el estado poético a las reflexiones sobre el amor a la vida o sobre los vicios, lo que en Saer suscitan las lecturas de Nathalie Sarraute, Dostoievsky, Robbe-Grillet, Thomas Mann o Lugones, o la discusión que entabla con Tolstoi, y hasta su rechazo a David Viñas, por más injusto que ahí me parezca (no más injusto, ya que estamos, que lo que fue Viñas con Saer). No me pasa lo mismo con los cinco gruesos volúmenes de la correspondencia de Julio Cortázar, que, no sin felices excepciones, leo más por curiosidad que por el tipo de interés que me hace ir hacia la literatura. ¿No había que haberlos publicado entonces? No todas las necesidades de lectura son iguales, por suerte.

El Metro Universal de Luis Benítez



UNA INGENIOSA EXPERIENCIA MODERNA

Por Norma Mazzei

      A partir de unas cartas consulares, fechadas durante la presidencia de Urquiza y que ofician de testimonio histórico motivador, comienzan a desplegarse varias historias paralelas en torno al tema que las vertebra: la necesidad de presunta rectificación del metro universal, instaurado décadas atrás por los jacobinos ideólogos de la república francesa, cuando se gestaran los paradigmas de la Modernidad.

      Original el planteo del autor y muy acertado el desarrollo de una fábula suma que se complejiza y resuelve en contrapunto de situaciones simultáneas, de personajes históricos ficcionalizados y personajes genuinamente ficticios; todos situados en la ciudad luz, en la torre del mundo que aspiraba a ser París en los 1850 y tantos.

      A través de un tono que vacila entre más jocoso que mordaz, el narrador deviene objetivador discreto, buscando parodiar a aquellos novelistas de tesis de la época y desde luego, trasciende esta postura.  Cuenta lo que sucede, remite al pasado, se detiene en detalles que observa con gracia y, variando los puntos de vista o perspectivas al modo de una cámara que intrusa fisgonea cuartuchos de pensión, recámaras palaciegas, calles y carruajes, atuendos y costumbres, nos revela cómo era la ciudad en tiempos de Bonaparte III.

       Es que Benítez se ha zambullido en los mares modernos y en el dilema positivista sobre la perfección medible de las cosas; por eso su narrador también se obsesiona con porciones, distancias, mensuras cifradas y otras ocurrencias y nos hace la lectura entretenida.  Por otra parte, en la ocasión atinada, la narración  se suspende para que surja una descripción de observatorio sumamente perceptiva, tal como se manifiesta en las variables de la lluvia o en el sueño del gato.

       Pero, fundamentalmente, se trata de una notable novela de personajes que el tema reúne y cuyo protagonismo decisivo lo desempeña un poeta: el fundador de la poesía moderna, el conflictivo, el creador marginal que era Charles Baudelaire.  Como figura vinculante está signando a la vez el cierre del Romanticismo tardío y la anticipación de las Vanguardias.  (Esto se deduce de los diálogos que entabla Baudelaire con otros escritores contemporáneos y que constituyen guiños del autor con la finalidad de remarcar los cambios socio –culturales a consolidarse en las postrimerías del siglo XIX).

       A lo largo de la trama, las escenas primarias van pautando de qué modo, en apariencia azaroso, el poeta se relaciona directa e indirectamente con un vanidoso duque cientificista, un profesor delirante y un falso diplomático argentino -la tríada de alienados que persevera por el metro universal- y acorde con su biografía, se proyectan sus tortuosas relaciones amorosas con una mulata; aquí la traidora procede del Realismo maravilloso.

      En la segunda parte de la obra, Benítez afianza la visión de crisis en lo cotidiano hacia su modernización, con el relevo de figuras históricas de la ciencia y del urbanismo, tales Pasteur y el Barón Haussmann.  Se asientan las ideas de Evolucionismo y firme Progresismo mediante la recreación de ambientes nuevos, trazados de bulevares, soportales y luminarias; procedimientos de escritura que expresan el trabajo previo de investigación que llevó a cabo el autor y que concluyen en un perfil de novela histórica.

        La correspondencia de J. B. Alberdi –por entonces embajador en Francia- esclarece y descubre con pormenores las acciones descabelladas de la tríada que mencionamos antes, que pergeñaban mejorar el metro ad usum por las pampas del sur.  Hecho insólito éste que rescatado de la historiografía , Benítez empalma imaginariamente con la difícil vida de Baudelaire.  Porque será el poeta, quien descreído de tanto progreso a la carta y por sustento pecuniario, se hará cargo como escriba de semejantes teorías.  Poco sentido tenía perfeccionar medidas para el heroico hombre medio que fuera Baudelaire, así probablemente lo hubiera vivido y de análoga manera hoy lo comprende Luis Benítez.  Por ello, creemos, elige finalizar su novela con el presagio de una imagen de felino estatuaria, en la cual consuma la mentalidad positivista sugiriéndonos aceptar la fragilidad de las empresas humanas, que tan frágiles son que nos hemos atrevido a fijar como universal la longitud convencional del metro, para jactarnos de medir el mundo.

       Con esta nueva obra, el multifacético escritor demuestra una vez más su reconocido talento individual, contribuyendo también a enriquecer la narrativa argentina actual.

Buenos Aires, julio de 2012


Ediciones Pluma y Papel, de Buenos Aires, acaba de editar la novela “El Metro Universal”, de Luis Benítez, finalista del Premio La Nación / Sudamericana 2006, cuyo jurado integraron Carlos Fuentes, Griselda Gambaro, Tomás Eloy Martínez, Luis Chitarroni y Hugo Beccacece. La edición en formato papel está acompañada por otra en E-book, que puede conseguirse en: