Mostrando las entradas con la etiqueta Poesía egipcia. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Poesía egipcia. Mostrar todas las entradas

sábado, mayo 02, 2015

Ahmad al-Shahawy / Tres poemas














5
¿Por qué me gusta el papel blanco?
¿Y la tinta negra?
¿Y el color negro?
¿Y el pelo negro?
¿Y la poesía negra?
¿Y el negro lecho?
Me alegra acariciar con los dedos
las hierbas negras que nadan en las aguas del corazón
y arraigan en la puerta de entrada.

6
Mi luna creciente
dormía en su boca
Despertó...
y escribió un nuevo Corán.
Selló el mensaje,
y asoció la boca a otras creencias
lo que se había revelado.

7
Siempre miente
y oculta muchas cosas.
Pero su lecho
la pone en evidencia.

Ahmad al-Shahawy (Damietta, Egipto, 1960), Agua en los dedos y otros poemas, Instituto Egipcio de Estudios Islámicos, Madrid, 2002
Traducción de Milagros Nuin

---
Foto: Ahmad al-Shahawy Festival Internacional de Poesía de Buenos Aires, 2015

martes, octubre 28, 2014

Iman Mersal / La serenidad















Disfrutáis de un salario mensual gracias a que existe el Estado.
Y en tanto que el sol siga alterando vuestros ojos melancólicos,
dispondréis de una excusa para describir la suciedad de la naturaleza.
Y así os adentraréis en el momento histórico, a través de sus calcetines.
Atended a la serenidad.

La basura, por ejemplo,
proporciona a los cerdos su comida diaria.
Además, todo ha mejorado
con el último mandato presidencial,
hasta el punto de que los cementerios de la periferia
disfrutan ya de cinco locutorios para llamadas internacionales.

Yo, personalmente, no necesito la voz de nadie.

Atended a la serenidad,
y no os preocupéis por el futuro,
pues no poseéis la libertad suficiente para morir.

Iman Mersal (Mit Aldán, Egipto, 1966), Caminar cuanto sea posible, Huerga y Fierro, Madrid, 2012
Trad. de Laura Salguero Esteban y Margarita Ossorio Menéndez
Envío de Jonio González
---