Mostrando las entradas con la etiqueta Galway Kinnell. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Galway Kinnell. Mostrar todas las entradas

domingo, julio 31, 2022

Galway Kinnell / Amanecer





En el fango que deja la marea, justo antes de la puesta de sol,
se arrastraban docenas 
de estrellas de mar. Era
como si el fango fuese un cielo
y enormes, imperfectas estrellas
lo atravesaran con la misma lentitud
con que las estrellas de verdad cruzan el firmamento.

Se detuvieron todas a la vez
y, como si sencillamente
su propensión a la gravedad
hubiese aumentado, se hundieron
en el fango, se fundieron en él
y allí se quedaron sin moverse, y en el instante
en que el reflejo rojizo del atardecer estalló a través de ellas,
se volvieron tan invisibles
como las estrellas de verdad cuando amanece.

Galway Kinnell (Providence, Estados Unidos, 1927-Sheffield, Estados Unidos, 2014), "From Mortal Acts, Mortal Words" (1980), A New Selected Poems, Houghton Mifflin, Nueva York, 2001
Versión de Jonio González


Foto: Galway Kinnell durante la 17ª Caminata Anual de Poesía de Poet's House A Través del Puente de Brooklyn, Nueva York, 11 de junio de 2012  Ilya S. Savenok/WNYC//Getty Images


DAYBREAK

On the tidal mud, just before sunset,
dozens of starfishes
were creeping. It was
as though the mud were a sky
and enormous, imperfect stars
moved across it as slowly
as the actual stars cross heaven.

All at once they stopped,
and, as if they had simply
increased their receptivity
to gravity, they sank down
into the mud, faded down
into it and lay still, and by the time
pink of sunset broke across them
they were as invisible
as the true stars at daybreak.

sábado, octubre 31, 2015

Galway Kinnell / Últimas canciones














I

¿Qué cantan los últimos pájaros
que descienden planeando en el crepúsculo
sobrevolando
bosques oscuros, y cuyas
alas inclinadas
se cierran sobre el mundo como los brazos de un amante
que dan forma, noche a noche, en sueños,
a una ausencia irremediable?


II

Silencio. Cenizas
en el hogar. Sea lo que sea
lo que nos aleja del cielo,
pereza, cólera, codicia, miedo, sólo
podríamos reinventarlo en la tierra
como canción.

Galway Kinnell (Providence, Estados Unidos, 1927 – Sheffield, Estados Unidos, 2014), Body Rags, Houghton Mifflin, Boston, 1968
Versión de Jonio González

Foto: Galway Kinnell (detalle) por Ricard W. Brown en poets.org


Last Songs

I

What do they sing, the last birds
coasting down the twilight,
banking
across woods filled with darkness, their
frayed wings
curved on the world like a lover’s arms
which form, night after night, in sleep,
an irremediable absence?


II

Silence. Ashes
in the grate. Whatever it is
that keeps us from heaven,
sloth, wrath, greed, fear, could we only
reinvent it on earth
as song.