Mostrando las entradas con la etiqueta Dorothea Lasky. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Dorothea Lasky. Mostrar todas las entradas

lunes, noviembre 30, 2020

Dorothea Lasky / Certeza relativa















Estoy casi segura de que en mi vida pasada fui un animal
Lo sé
Por mi hocico
Por el pelaje que me envuelve
Por mi amor
Mi Loba mi Loba
Te quiero
Todas mis hormonas
El cuerpo desnudo
Y el cadáver
Los días, dulces y largos
Y de repente, la nada
El espacio absoluto
Con el que hacer un trato
Estoy casi segura
De que lo importante era el pelaje
Antes de estar atrapada en este cuerpo
Sé que justo antes de que los planetas me tragasen
Miré a la gente e intenté hablar
Y fue mi vocabulario, mi tono
El que acabó conmigo

Dorothea Lasky (St. Louis, Estados Unidos, 1978), Hola mediodía,  El Gaviero, Almería, 2016
Traducción de María Ramos
Envío de Jonio González


Foto: IVY TV

viernes, mayo 22, 2015

Dorothea Lasky / Dos pelotudos













Quedé atrapada en el esquema de dos pelotudos
Pero estaba demasiado involucrada en su esquema para saber cómo salir de él
Así que todo lo que hice fue esperar
Hasta que las sugerencias de la mujer parecieron algo sensatas
Quedé tan atrapada en el poema
Que el chico bueno detrás mío en la calle
Me sobresaltó con su caminar
Hasta que me convertí en el anticristo
Escribo mejor cuando estoy indispuesta
Pero no quiero decir que soy feminista
Quiero decir que cuando estoy de cierta forma
Ciertas palabras aparecen
Y soy susceptible a los grandes ritmos
Y los grandes ritmos de ver
Cómo cuando leo las palabras de la mujer
Las encuentro sin dudas del tipo cultivado
Ese que viene de un estilo educado de inteligencia
Posiblemente un tipo de snobismo
Pero también un verdadero sentido de qué vende
Yo no vendo
Pero eso es algo bueno
Paso mes a mes siendo la cosa mundana
En la que me convertí
Cuando entré en este mundo
Mientras otra gente se vuelve más y más
Plástica y menos espiritual
Yo no soy lo que este mundo necesita
Nunca voy a interactuar con el mundo
De la forma en que el mundo necesita que lo haga
Pero nunca voy a disculparme por eso
La luz roja cuelga en la ventana del vecino
En la calle hay hombres que habitaron mis pesadillas
Todos vestidos con ropa mundana
En algún lugar a ocho kilómetros se acá hay gente que voy
A envolver en su vida y después se va a olvidar de mí
En seis años voy a tener dos hijos cuyos nombres se me van a escapar
Mientras yo me escape hacia la gran enfermedad que se llevó a mi padre
La gran enfermedad donde tu mente es el peor lugar a donde ir

Dorothea Lasky (St. Louis, Estados Unidos, 1978), Pájaro de trueno, versión de Valeria Meiller, Triana, Lobos, Buenos Aires, 2014