Mostrando las entradas con la etiqueta Antonio Delfini. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Antonio Delfini. Mostrar todas las entradas

martes, septiembre 03, 2024

Antonio Delfini / Dos poemas



Fatal eme

Como concluyeron ya en el tiempo las fuentes
en el color deshecho de las cosas vanas
yo aqui recuerdo de ti fatal mierda
el tiempo que me llevó borrar el fraude
con el que tú y tus compadres con el capital
sin gastar dinero pero robando quisieron
arruinarme el corazón, la madre, la casa y los animales.
¡Lo recuerdo! Yo aquí Recuerdo y jamás me remuerdo.
Dios me atiende - todo el mundo me comprende.


Todavía no lo creo

Todavía no lo creo, es una sombra.
la realidad que embargaba a la familia, el nombre, el recuerdo.
La realidad no existe - no existe el burgués
ha pasado más de un mes.
No soy poeta - no quiero estar solo.
Y la realidad -la velada mentirosa realidad- está sola conmigo.

Antonio Delfini (Módena, Italia, 1907-1963), Poesie della fine del mondo e poesie escluse, Quodlibert, Macerata, 1995 
Versión: Jorge Aulicino

Más poemas de Antonio Delfini en Otra Iglesia Es Imposible


Fatale emme

Come concluse ormai nel tempo le fontane
en el color disfatte andar le cose vane
io qui ricordo di te fatale merda
il tempo che mi occorse a cancellar la frode
che i tuoi compari e te col capitale
senza spender soldo –ma rubando- voleste
rovinarmi il cuore, la mamma, la casa ed il bestiame.
Io lo ricordo! Io qui Ricordo e mai non mi rimordo.
Dio mi esaudisce –tutto il mondo mi capisce.


Ancora non ci credo

Ancora non ci credo, è un’ombra
la realtà che travolse la famiglia il nome il ricordo.
La realtà non esiste – non esiste il borghese
è passato un tempo piú lungo di un mese.
Io non sono un poeta – non voglio star solo.
E la realtà – la velata menzognera realtà – è sola con me.
---

jueves, marzo 10, 2022

Antonio Delfini / El único camino posible es la muerte



El único camino posible es la muerte.
La realidad de un diario imaginario
es la segunda vía: es el silabario.
La quimera: libertad occidental,
tercer camino con mucho mal.
Un nuevo estatuto es necesario
en el templo de la diosa solar.
Cuarta, quinta y sexta vías:
conciencia y corazón de un sorongo
cagado por el ministro Giggi el Bonzo.
Séptima, octava: el precio de la esposa
vendida en América en la losa
de un infinito ilimitado espanto
que eludirá un atento examen
de ese jerarca fascista
cuyo souvenir no alerta
mayor atención, es cosa cierta.
"Estoy feliz de volver al lago de Como"
dijo un criado a su patrón americano.
Santo del día -infamia en los mares-
es el industrial de un millón de ataúdes.
Nos opusimos, es verdad, le dijimos:
"Oh comerciante, no produzcas tanto".
Los buenos poetas fuimos condenados
por un robo en perjuicio de los Liberales;
pero si tratas con engaños a los chanchos,
querrán hambrientos, engordar, envenenados
comerte, matar y ganar.
¡Oh Guardia Suiza, ataca!
Ayúdanos a nosotros, verdaderos poetas, a vivir.
¡Mata, roba, viola, espía!
Nuestro camino ya los hemos elegido, y es uno solo.
El único camino posible: la muerte.

Antonio Delfini (Módena, Italia, 1907-1963), Conserviamo la Poesia, 25 de agosto de 2019
Poesie della fine del mondo [1961] e Poesie escluse, Quodlibert, Macerata, 1995 S&F
Versión: Jorge Aulicino


Foto: Antonio Delfini, 1930 (detalle) Comune di Modena


L’unica via possibile è la morte

L’unica via possibile è la morte.
La realtà di un diario immaginario
è la seconda strada: è il sillabario.
La chimera: libertà occidentale,
terza strada con molto male.
Un nuovo statuto è necessario
nel tempio della dea del sole.
Quarta, quinta e sesta strada:
la coscienza col cuore di uno stronzo
cacato dal ministro Giggi er Bonzo.
Settima, ottava: il prezzo della moglie
venduta in Amerca sulle soglie
di un infinito sconfinato spavento
che eluderà l’attento esame
di quel tale gerarca fascista
il cui souvenir non merta
altra attenzione, è cosa certa.
“Sono lieto di tornare nel lago di Como”
disse un cameriere al suo padrone americano.
Santo del giorno-infamia sul mare-
è l’industriale di un milione di bare.
Noi l’avversammo è vero, noi gli dicemmo:
“O mercante non produrre tanto”.
Venimmo condannati noi boni poeti
per un furto in danno ai Liberali;
Ii quai tratti in inganno li maiali,
volevino affamati, ingrassari, avvelenati
mangiari, far morire e guadagnari.
O Guardia Svizzera, aggredisci!
Aiuta noi, veri poeti, a vivere.
Uccidi, ruba, stupra, fai la spia!
La nostra strada è scelta, ed è una sola.
L’unica via possibile: la morte.

viernes, enero 28, 2022

Antonio Delfini / Advertencia




No se me acerquen
porque estoy solo
Andar con los solitarios
es como andar de noche
por las calles sin luz
No te dan nada
que te sirva en la vida
Son gente pobre
que no tiene nada que decir
sino dios mío mi dios
Sin dinero y sin ideas
que puedan ofrecerte
Son todos pobres
todos abandonados
con una sonrisa triste
en los labios blancos
Saben hacer señas
saben tartamudear
pero solo de un modo raro
No nos entenderás

No se aburran por caridad
déjenme inocente
de su aburrimiento

Antonio Delfini (Módena, Italia, 1907-1963), Poesie della fine del mondo, del prima e del dopo, Einaudi, Turín, 2013 Interno Poesia, 5 de febrero de 2021
Versión de Jorge Aulicino




Avvertimento

Non venite con me
ché sono solo
E andar coi solitari
è come andar di notte
per le strade senza luce
Essi non vi danno nulla
che vi serva nella vita
Sono gente povera
che non ha da dire
se non dio mio mio dio
O senza soldi o senza idee
che facciano per voi
Sono tutti poveri
tutti abbandonati
con un sorriso triste
sulle labbra bianche
Sanno far dei segni
sanno balbettare
ma solo in modo strano
Voi non ci capireste

Non vi annoiate per carità
lasciatemi innocente
della vostra noia

jueves, julio 31, 2008

Antono Delfini / Tres poemas




























La tierra separada

"La tierra separada de su universo."
Noticia importante que apareció en el Corriere,
la más grande y alucinante desde la caída del fascismo.

"Jaime Duarte Vascon", decía el periódico,
"joven cientista de siete años, hijo de un general,
ha descubierto que el mundo ha caído en un vaso.
No dice dentro de cuánto sobrevendrá el fin
puesto que eso ya no importa saberlo,
siendo un segundo del tiempo antiguo
equivalente a un millón de años del tiempo moderno".

Roma, noviembre 1959


Dominado el motín en una cárcel cubana

Dominado el motín en una cárcel cubana
quería arreglar mis cuentas para siempre.
Estaba cansado de la vida de comisionado,
estaba cansado de hacer de carcelero
quería volverme un asesino independiente.

Cuando en Londres se mató María Callassi...

Roma, noviembre 1959


Vivimos

Vivimos
en pánico
total
absoluto
inverecundo
sin remisión.

De Roma a Milán, en el rápido, 6 de marzo de 1960

Antonio Delfini (Modena, 1907-1963), Poesie della fine del mondo e Poesie escluse, Quodlibert, Macerata, 1995.
Versiones de Jorge Aulicino

Noticia: Hijo de una familia de propietarios de tierra, se inscribió en los años veinte en las milicias juveniles fascistas. Abandonó paulatinamente la militancia y se dio a las letras. Frecuentó los ambientes literarios y colaboró en revistas de Roma y Florencia. Redactó el manifiesto del Partido Conservador Comunista, que no tuvo ninguna fortuna política. Calificado con cierta justicia como un "diletante de la paraliteratura", Pier Paolo Pasolini escribió sobre él: "Delfini ha perseguido toda su vida un ideal que podríamos llamar, malamente, sacro. Este ideal sacro consistía, empero, en una fundamental desacralización de todo".


La terra separata
"La terra separata dal suo universo."/Notizia importante che apparve sul Corriere/ più grande e allucinante dalla caduta del fascismo.// "Jaime Duarte Vascon" diceva il giornale/"giovane scienziato di sette anni figlio di un generale/ ha scoperto che il mondo è caduto in un bicchiere./ Non dice da quanti anni avvene la fine/ poiché questo ormai poco importa saperlo/ essendo un secondo del tempo antico/ pari a milione d'anni del tempo moderno.

Domata la rivolta in un carcere cubano
Domata la rivolta in un carcere cubano/volli farmi liquidare per sempre./Ero stanco della vita del questore/ ero stanco di fare l'aguzzino/quería diventare un libero assasino.// Quando a Londra si ammazó Maria Callasi...


Noi viviamo
Noi viviamo/ de una paura/totale/assoluta/invereconda/ senza remissione.



Foto: Delfini (izq.) con Mario Pannunzio, Viareggio, 1936.