Mostrando las entradas con la etiqueta Achy Obejas. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Achy Obejas. Mostrar todas las entradas

jueves, febrero 01, 2018

Achy Obejas / La colección














Tu promesa es el pétalo de rosa que en el alféizar
recuerda el jardín.

Lo hago girar como a un interruptor
y capto algo más:
una ventana empañada, clara tristeza.
Una lágrima, humedeciendo tu labio.

Es invierno y tu abrigo cruje.
Te encuentro bajo los sedimentos,
rígida como una monja, cálida.

Ahora te hablaré de mi promesa,
cómo guardo los pétalos
con precisión filatélica.

Achy Obejas (La Habana, 1961), This is what happened in our other life, A Midsummer Night's Press, Nueva York, 2007
Versión de Jonio González.

Viceversa - Poetry Foundation


THE COLLECTION

Your promise is the rose petal on the sill
remembering the garden.

I turn it, like a tried ignition,
and catch something else:
a window fog, clear sadness.
A tear, moist on your lip.

It's winter and your coat squeaks.
I find you under the layers,
stiff as a nun, warm.

Now I will tell you about my promise,
how I keep the petals
with philatelic precision.

lunes, septiembre 25, 2017

Achy Obejas / Monte Nebo












Esto es lo que sucedió en nuestra otra vida:
mirábamos fijamente el polvo en el fondo de la copa,
un Rorschach hechicero que garantizaba felicidad,
y bebimos, el amargor y todo,
porque en esa otra vida
-esa en la que replicamos a dios,
en la que convencimos a dios de que nos dejara tener
leche y miel en nuestra copa
(la leche de nuestro cuerpo, besos untuosos,
cuevas de panales perfeccionados por abejas sin aguijón)-
no hay dolor, ¿sabes?, no hay dolor.
Allí sólo hay plenitud.
Puedo verlo, puedo verlo desde aquí.

Achy Obejas (La Habana, 1956), This is what happened in our other life, A Midsummer Night Press, Nueva York, 2007
Versión de Jonio González
:
Siempre latina - NBC News


MOUNT NEBO

This is what happened in our other life:
we stared at the grit at the bottom of the cup,
a sorceror's Rorschach that guaranteed felicity,
and we drank it, bitterness and all,
because in that other life --
the one in which we talked back to god,
convinced god to let us have both milk and honey in our cup
(the milk of our bodies, buttery kisses, 
honeycomb caves perfected by stingerless bees)--
there is no pain, you see, no pain. 
There is only fullness there. 
I can see, I can see it from here.
---
Foto: Obejas Megan Bayles