Mostrando las entradas con la etiqueta Martina Evans. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Martina Evans. Mostrar todas las entradas

domingo, septiembre 11, 2022

Martina Evans / Alegre




¡La luz golpea el reloj!
He esperado cinco horas
para que vengas,
estrellándote,
disculpándote,
besándome los pies
y alegre.
¡Alegre! Te voy a dar
alegre –  he esperado
mientras la boca se me secaba –
una arrugada pasa de miedo –
vi el accidente
te puse en la ambulancia
asistí al funeral
grité en la tumba
consolé al huérfano
cobré el seguro –
todos esas largas
horas del reloj
hasta que entraste
disculpándote,
besándome los pies
y alegre.

Martina Evans (Burnfort, condado de Cork, Irlanda, 1961),The Iniscarra Bar and Cycle Rest, Rockingham Press, Ware, Reino Unido, 1995
Traducción de Jorge Fondebrider



JAUNTY 

Light strikes the clock!
I've waited five hours
for you to come
crashing in,
apologising,
kissing my feet,
and jaunty.
Jaunty! I'll give you
jaunty - I've waited
while my mouth dried up 
a wrinkled raisin of fear -
saw the crash
put you in the ambulance
attended the funeral
bawled at the grave
comforted the orphan
collected the insurance -
all these long
clock ticking hours
till you came in,
apologising,
kissing my feet
and jaunty.

jueves, octubre 03, 2019

Martina Evans / ¿Se puede confiar en los dentistas?













                             (para Tatiana y Peter)

Están los que sólo visitas una vez,
como el compañero de Phibsboro, Dublín
que rugió “la concha de Dios”
con la pierna sobre el sillón de dentista
mientras me extraía
mi diente avergonzado.

O el que me dijo que mintiera
sobre estar embarazada
para poder tener coronas
que nunca dije
que quería
gratis en la obra social.

El hombre de Kensington
que me dijo que realmente
amaba a los irlandeses
y se murió cinco años después
dejándome de herencia
un análisis de HIV.

Con otros, tienes que quedarte.
Pero si les pagas
al final pueden querer
todos tus dientes.
Podrías encontrarte
con la boca abierta
mientras estás acostada en la silla
como un cadáver
con una moneda en la boca
viajando
hacia el inframundo.

Martina Evans (Burnfot, condado de Cork, Irlanda, 1961), Can Dentists Be Trusted?, Anvil Press, Reino Unido, 2004
Versión de Jorge Fondebrider

Martina Evans - Martina Evans/Poems - Carcanet Press - Royal Literary Fund - The Irish Times - Irish World - Pelmeni Poetry

Foto: Martina Evans