EMPREMTES

La poesia és una arma contra la desmemòria. JOAN-ELIES ADELL
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Carilda Oliver Labra. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Carilda Oliver Labra. Mostrar tots els missatges

dimarts, 10 de novembre del 2020

POEMA

(Imatge no identificada presa de la xarxa)

POEMA

Cuando se acaben estas noches

en las que yo estoy sola y tú estás conmigo

cuando se acaben estas cosas

del destino,

cuando se acabe

lo que nos hemos dado para siempre:

no me odies;

recuérdame inocente,

y volveremos juntos al poema.

---

POEMA

Quan s'acaben aquestes nits

en què jo estic sola i tu estàs amb mi

quan s'acaben aquestes coses

del destí,

quan s'acabe

el que ens hem donat per sempre:

no m’odies;

recorda'm innocent,

i tornarem junts al poema.




Carilda Oliver Labra

Una mujer escribe

Ediciones Matanzas, 2012

Més sobre l'autora, ací

[Traducció pròpia]

dilluns, 14 de gener del 2019

POEMA AMB DATA (CIX): COMO DOS BANDERAS VIVAS

(Franklin Gómez i Miguel Sandarán)
COMO DOS BANDERAS VIVAS

A Franklin Gómez y
  Miguel Sandarán.

Era el catorce de enero
en Pueblo Nuevo, el catorce.
Iban de frente y camisa
para el trabajo los pobres.
Un día como cualquiera:
con muchachas y rincones.
Los estudiantes barrían
la luz con sus resplandores.
Era el catorce de enero 
en un país de uniformes: 
un día como cualquiera 
con su culpa y su horizonte. 
Era el catorce de enero 
cuando borraron sus nombres. 

Ahora son desmemoriados 
entre cordeles y horrores, 
ahora son dos niños fáciles 
con los puñitos en orden. 

Dicen que por un petardo 
puesto en el ferrocarril, 
dicen que porque volaron 
con un beso el polvorín, 
dicen que porque tenían 
el corazón con raíz... 
Era el catorce de enero. 
(No hay que callarlo aquí porque 
el verso para que vuele 
debe ser todo de bronce.) 
Los mataron a propósito 
para que no fueran hombres, 
pero abajo de la muerte 
pelean sus pantalones.

Amanecieron colgados
del árbol por la sonrisa.
Entre la tierra y el cielo
palomas definitivas.

Ay, verdugo, mal soldado
de la conciencia vendida:
¡que sus huesos inocentes
canten en tus pesadillas,
que sus lágrimas se vuelvan
en tu lecho estalactitas
y sus venas torturadas
como un furor te persigan!

No pases por nuestro barrio
que aquí los dos resucitan;
no pases por el San Juan
porque te juegas la vida.
No pases, que Pueblo Nuevo
te volverá de cenizas;
no pases, que algún poeta
puede matarte con tinta.

Ay, verdugo, mal soldado
de la conciencia vendida:
no pases por la calzada
que aquí en mi calle crecían
y aquí estarán cada noche
como dos banderas vivas.

Carilda Oliver Labra
Una mujer escribe
Ediciones Matanzas, 2012
Més sobre l'autora, ací

dimecres, 11 d’abril del 2018

UNA MUJER ESCRIBE ESTE POEMA

(Imatge no identificada presa de la xarxa)
UNA MUJER ESCRIBE ESTE POEMA

Una mujer escribe este poema
donde puede
a cualquier hora de un día que no importa
en el siglo de la avitaminosis
y la cosmonáutica
tristeza deseo no sabe qué
esperando la bayoneta o el obús
una mujer escribe este poema
sin atributos
a desvergüenza y dentellada
fogosa inalterable arrepentida pudriéndose
caemos por turno frente a las estrellas
todos tenemos que morir
no hay nada más ilustre que la sangre
una mujer escribe este poema
qué estúpida la línea que divide sol de sombra
el crepúsculo pasa
acumulándose al final de las azoteas
supimos de pronto de una trombosis coronaria
existes soledad
sonó una bomba
vean si se han roto los lentes de contacto
una mujer escribe este poema
separa quince pesos para el alquiler
mi amigo viejo
se desprende del mediodía por la próstata
bailamos
sigue la preparación combativa
no pasarán
una mujer escribe este poema
como quien ha perdido el tiempo para siempre
creo en el corazón de Denise Darval
hemos ganado porque morimos muchas veces
parece que tengo un derrame de sinovia
no hay tiempo para la poesía
de veras que los frijoles
se han demorado en hervir
te juro que mañana presentaré el divorcio
una mujer escribe este poema
cómo hay fantasmas a las siete en mi pecho
entablillé una rama a la areca que está triste
mamá tú no sabes la falta que me, haces
si suena la alarma aérea
recojan a los niños que duermen en la cuna
voy a guardar este retrato del Che
como calló el canario traje un tenor a casa
una mujer escribe este poema
cargada de ultimátum
de pólvora
de rimmel
verde contemporánea lela
entre el uranio
y
el cobalto
trébol de la esperanza
convaleciente de amor
tramposa hasta el éxtasis
tonta como balada
neurótica
metiendo sueños en una alcancía
ninfa del trauma
novia de los cuchillos
jugando a no perder la luz en el último tute
una mujer escribe este poema.

Carilda Oliver Labra
Una mujer escribe
Ediciones Matanzas, 2012
Més sobre l'autora, ací

[Ací es pot escoltar el poema dit per l'autora]