【京都】免許センターの英語表記に誤り 京都府警が謝罪・訂正
京都府警への取材でわかった。府警は20日、表示を訂正した。 府警によると、電光案内板は液晶パネルで業務内容や受付時間を表示。
「高齢運転者」の英訳が「ひどい」や「下手」などを意味する英単語を使い、「Terrible driver」と表示していた。
「高齢運転者」の英語訳が「ひどい運転手」の意味にとれる表記になっていたことが京都府警への取材でわかった。府警は20日、表示を訂正した。
外国人から指摘を受けた京都市が府警に連絡。府警は20日、「Terrible」を、「年上の」という意味の「Elder」と入力し直し、表示を改めた。
府警運転免許試験課は案内板を作った業者の英訳ミスと説明。「確認不足で高齢者の方の気分を害し、申し訳ない」としている。
同センターは京都駅と地下通路でつながる地上5階、地下1階建ての複合施設の1階と地下1階にある。優良ドライバーと高齢者の免許更新などができる。
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20160920-00000106-asahi-soci
画像
以下、2chの反応
何と間違えたんだよwww
>>23
> 優良ドライバーと高齢者の免許更新などができる。
こっちは優良ドライバー
あっちは優良じゃないドライバーだから…、テリブルっと
注意すべき→危険な→怖い→terribleとなったのかな
だとしたら英語じゃなくて日本語が不自由という事になる 方言で意味を取り違えてたとか
明らかに狙ってやってるなw
わざとです
うっかり本音を出してしまったパターンだな
まあ、はずれては無いわな。
面白しろワザとならギャグセンスあるで
ナイスジョーク
合ってるだろ、高速道路を逆行とかするんだから
コンビニに突っ込むの大体老人じゃん。
高齢者マジやべえ
30kmで走り、しかもヨタヨタしてセンターラインをはみ出す。 あれは事故起こす 剥奪しろ
高齢者の運転
・超のろのろ
・ウインカーレス右左折
・コンビニアタック
・無確認バック
・逆走
テリブルすぎんだろ
外国人から指摘されるまで気づかなかったのか? 京都府警の英語力って中坊以下なのか?
外国人に言われるまで 誰も気がつかなかったんだから 不快になる人もいなかった
絶対わざとだ
英語やから分からん思って馬鹿にしとる 京都人らしいわ
京都の隠語みたいなノリか
この2chスレまとめへの反応
合ってるから問題ない。ついでにAT限のドライバーも同じ呼称でよろしく
韓国籍ドライバーも同じ