「とりあえずビールで」←これを英訳できない奴www
1: 2018/09/25(火) 05:50:44.57
>>15に正解書きます
正解以外の英訳をした人は典型的な日本語脳です
以下、2chの反応
2: 2018/09/25(火) 05:51:15.44
ビール!ビール!
4: 2018/09/25(火) 05:52:03.65
Anyway a wanna drink beer
5: 2018/09/25(火) 05:52:21.47
Please pure
6: 2018/09/25(火) 05:52:24.45
今のとこ正解はありません
8: 2018/09/25(火) 05:53:08.58
beer plz.
12: 2018/09/25(火) 05:54:11.92
正解はありません…
13: 2018/09/25(火) 05:54:14.05
id get started with a glass of beer
15: 2018/09/25(火) 05:54:22.63
ビール!!!
18: 2018/09/25(火) 05:55:06.46
>>15
はえ~これが正解なんか
21: 2018/09/25(火) 05:55:14.75
>>15
わかりやすくてええ答えやな
22: 2018/09/25(火) 05:55:28.71
>>15
なるほど
27: 2018/09/25(火) 05:57:02.33
>>15
やったぜ。
96: 2018/09/25(火) 06:10:25.51
>>15
元気いっぱいで草
25: 2018/09/25(火) 05:56:17.56
通じるかどうかではなく日本で言われる「とりあえずビールで」のニュアンスを英訳ということです…
26: 2018/09/25(火) 05:56:29.41
早よかけ
19: 2018/09/25(火) 05:55:07.99
正解書けよ
33: 2018/09/25(火) 05:58:07.53
A beer will do (for now).
for nowはなくても S will doがその意味を成すのですがネイティブはよく使うのでこの程度のトートロジーは含まれていても十分自然です…
35: 2018/09/25(火) 05:59:05.30
>>33
不正解!
44: 2018/09/25(火) 06:01:09.13
>>33
不正解です
47: 2018/09/25(火) 06:01:39.33
>>33
これは不正解やな
50: 2018/09/25(火) 06:02:25.05
>>33
うーん典型的な日本英語、engrish脳だね
55: 2018/09/25(火) 06:03:22.46
>>33
うわ自信満々に外してらw 恥ずかしい
36: 2018/09/25(火) 05:59:14.41
結構ちゃんとしてたのに乗っ取られててわろ田
39: 2018/09/25(火) 06:00:23.79
個人的に一番ひどいと思ったのは>>4の回答です…
>Anyway a wanna drink beer
理由はちゃんと英語を勉強してきた感じはするのに典型的な日本語脳から抜け出せてない訳だからです…
やり玉に挙げるようで申し訳ないですが…
43: 2018/09/25(火) 06:01:04.20
>>39
不正解!
53: 2018/09/25(火) 06:02:53.52
>>39
君不正解なのにドヤ顔で解説すんなや
38: 2018/09/25(火) 05:59:44.40
>>33
はえー意外と文法てきな解説やなサンガツ
59: 2018/09/25(火) 06:05:30.90
では私は去ります…
みなさん参考になったでしょうか…
48: 2018/09/25(火) 06:02:08.33
結局何が正解なんや
51: 2018/09/25(火) 06:02:28.65
ビールプリーズでええやん
54: 2018/09/25(火) 06:03:21.44
beer!!!fast!!!!!!!
こうやで
56: 2018/09/25(火) 06:03:36.30
はい正解は a beer for the starter
76: 2018/09/25(火) 06:07:42.65
その訳やと
とりあえずビール飲むだけで 注文にはならんやろ、ガイジけ?
77: 2018/09/25(火) 06:07:52.12
間違えた奴がブチギレてて草
普通にイッチの回答が一番ニュアンス近いで ちなTOEIC945
89: 2018/09/25(火) 06:09:34.87
Birds cannot meet beer.
93: 2018/09/25(火) 06:10:04.09
I’ll start off with a beer
98: 2018/09/25(火) 06:10:52.91
最後に一つ…
正直あまりにもみなさんの英語力の低さに失望しました…
正解が出るとは思ってなかったけど「ニュアンスは違うが一応文法的に正しい / 一応ネイティブもその言い方をする」という回答すらありませんでした…
Can I get a beer for now?
I would like a beer, please.
I’d like to order a beer, please.
くらいはあると思ってました…
では…みなさんこれを励みに勉強を頑張ってください…
115: 2018/09/25(火) 06:14:20.03
>>98
それ日本語訳しても「とりあえずビール」程のラフさにはならんやろ
「ビールを頂けますか?」ぐらい硬いで、アホ
118: 2018/09/25(火) 06:15:53.70
>>115
だからニュアンスは違っても文法的に正しいかとネィティブが言うかってイッチ言うてるやん
126: 2018/09/25(火) 06:17:21.87
>>118
お前マジでネイティブがこんな言い方すると思ってんの?笑
127: 2018/09/25(火) 06:18:15.36
>>126
普通に言うで
100: 2018/09/25(火) 06:11:26.49
普通に1回目の注文でビール頼むってシチュエーションなら
sure beerでええんや
文法にとらわれすぎやイッチは
102: 2018/09/25(火) 06:11:30.68
まじめかよ
117: 2018/09/25(火) 06:15:34.56
なんなら all beer! とかの方がイッチより大分ニュアンスは近い
123: 2018/09/25(火) 06:16:50.90
思ったんやが注文なんやからまず hey から始まらんとアカンやろ
124: 2018/09/25(火) 06:16:55.97
レッツビールplease!
129: 2018/09/25(火) 06:18:52.26
ていうかビール注文する時点で雑魚確定
強者は注文せずに自分でサーバーにいくから
この2chスレまとめへの反応
かもーん!ビール!